英国sky news报道:正雷太极书院萌学馆中中国老年人的健康生活

时间:2017-02-27作者:HUI 点击:

  去年冬季,在正雷太极书院萌学馆展开的老年人健康生活活动,得到了英国天空新闻台的报道。报道视频如下,请扫码观看。  

  书院太极拳“六进”工程自去年始在北京全面展开,走进了中宣部、中国建设银行总行、总参、首创集团、国家邮票印制局、北京大学、中国人民大学、人民日报、海淀妇联、四季青镇、大兴瀛海镇等百家企事业单位,为“健康中国”保驾护航。此次来到正雷太极书院的老年人团体正是书院太极拳“走进郦城小区”过程中结识的朋友,在公益普及太极拳及健康知识的同时,大家结下了深厚的友谊。    

 



  天空新闻台是来自英国的24小时新闻频道,天空新闻台由位于伦敦的总部以及设于都柏林、约翰内斯堡、莫斯科、贝尔格莱德、耶路撒冷、华盛顿、香港及北京的各分社进行播送,全文报道如下。  

  









 

  全文翻译如下:

  Chinese grandmothers show off headstands, splits and Tai Chi - then learn the not-so-ancient art of smartphone video chat.

  中国老奶奶民展示她的倒立、劈叉与太极拳 – 然后学习不那么古老的智能手机视频语音技术。  

 

  By Katie Stallard, Asia Correspondent

  作者:凯蒂·思达拉德 记者

  Early morning at a Tai Chi centre in the suburbs of Beijing.

  清晨在北京海淀区的一个太极中心(正雷太极书院萌学馆)。

  In front of our camera, a group of around 20 women are limbering up.

  在我们相机前,约20位女士在做准备工作。  

  "She's 71," one of the class proudly told us, pointing out a beaming woman in immaculate black and pink robes.

  “她都71岁啦”,一位学员指着一位身穿黑色和红色长袍女士并很自豪的说道。

  Most of the women are grandmothers, but this was no sedate morning stretch.

  这里大多数都是当奶奶,姥姥的。但是这不是普通的晨练。

  Some of the group demonstrated headstands and splits, as the others clapped and cheered them on.

  有一些组展示了倒立和劈叉,剩下的都在为他们鼓掌和欢呼。

  But the day's main challenge would require different skills.

  但今天挑战的不一样的技能。  

  In between rounds of Tai Chi, an ancient Chinese martial art, the ladies had come to learn about smartphones, and mastering social medi.

  女士们来这里学习太极,太极是中国古老的武术之一,同时也学习智能手机并掌握社交媒体。  

  China has changed dramatically from the country these ladies grew up in - it is now the world's biggest smartphone market.

  这些女士在中国长大,如今中国已经发生巨大的变化了。中国现在是世界上最大的智能手机市场。

  More than half the population is online.

  超过一般的人口上网。

  So they're taking part in a six-week community course to get up to speed.

  所以他们为了加快速度,参加了一个为期6周的社区课程。

  The first task: joining the Wi-Fi.

  首先,加入无线网络。

  The teacher held up her phone, in its bright yellow foam "minion" cover, and talked them through the process.

  老师拿起了带着小黄人套的手机,一步步给她们讲解。

  Two pink-suited assistants spread out, correcting passwords, and urging those who had already connected, not to disconnect.

  两位穿粉色工作人员帮着修正密码,督促那些连好的不要断开。  

  The women are taught how to use WeChat, a popular Chinese social-messaging app, as well as how to order taxis and pay utility bills online.

  微信是中国人最流行的社交软件。教会这些女士如何使用微信打车和交水电费等。

  Online shopping seemed to be very popular.

  网上购物似乎是很受欢迎的。

  One of the group showed us the brightly coloured dance outfits she had ordered, and the fashion snaps she sends to her daughter.

  其中一组向我们展示了她在网上订购的色彩鲜艳的舞蹈服装,还有发送给她女儿的时尚快照。

  But the real hit is video calls.

  最震惊的就是语音视频了。

  The class divided into smaller groups to practice: shouting and laughing into the mobile phone screen at their partners, in real life, sitting just metres away.

  全班分成小组练习,对着电话里那头的人说说笑笑,现实中只是坐在几米远。

  Wie Jingzhen, at 55 the youngest member of the group, talked us through the benefits.

  "Say I want to get in touch with big sister over there," she explained, "to see whether she is going to Tai Chi, I just get out WeChat and make a video call with her.

  55岁的魏景珍是小组中最年轻的学员,她跟我们说道使用微信的好处。她解释“比如我要和那边那个大姐姐联系,看她是否要去练太极拳。我就拿出手机,打开微信,拨通语音视频”  

  "I don't have to go round there in person so I save a lot of time."

  “我不用亲自去那里找她,所以我节省了很多时间”

  She said it was much better than just talking on the phone.

  她还说这种方式要比打电话好得多。

  "As soon as I see her, I feel really happy - It feels like we're much closer together, as though we're in front of each other," she continued.

  "This is like I'm seeing her for real."

  “只要我看到她,就觉得很开心。感觉就像我们彼此离得很近,好像我们在彼此的面前。”“就好像见到了本人”。

  Fu Yuanxiu, 63, showed us a video she had edited of her morning exercise routine, complete with music and animated birds.

  63岁的傅元秀给我们看了一个她用手机软件编辑好的每天早上锻炼的视频,配有音乐和动画。

  The only problem now - she is slightly addicted.

  现在唯一的问题就是她已经有点上瘾了。  

  "As soon as I wake up, I look at my phone to see what is happening, what news there is, I can't ever be without my phone now," she said.

  她说“每天醒来第一件事就是打开手机看看有什么新闻和消息,我现在不能没有我的电话了”。

  "If my phone ever runs out of battery that would make me really nervous now."

  “如果我手机没电了,那会使我很紧张”。

  "Their emotional life can be empty after they retire," said class organiser, Shi Yaru.

  "They can use the cellphone to find new activities for their lives, to bring many people together, so they do not feel lonely."

  “他们退休后的情感生活可能会很空虚”组织者史娅如说道,“他们可以使用手机为自己的生活寻找新的活动,把许多人聚在一起,这样他们不感到孤单”。

  Lu Shulian, 71, said the class had helped them make new friends, both on and offline.

  71岁的卢淑莲告诉我们自从参加了课程之后,不论在线上或线下都帮助他们结识了很多新的朋友.

  "We're coming out to exercise together, but we're also getting to socialise and arrange things," she said.

  她说:“我们不仅会一起练太极拳,并且会定期组织活动和安排事情”。

  "We go travelling together, we go dancing together, so all the good things in life we can share."

  “我们会相约一起旅游以及跳舞,同时我们会分享我们生活中遇到的美好的事物”。

  After a break for some Tai Chi - to stretch out those shoulders, and shake off all that smartphone stress - two of the star pupils gave us a masterclass in the art of the video call.

  休息时练练太极。做了一些肩膀拉伸运动,和针对使用智能手机带来的减压运动。两名学员给我们展示一个大师级的视频通话,非常有趣。如下:  

  "Hi, how are you? I really miss you!" Ms Wie bellowed at the screen, holding up two fingers in the v-sign that is fashionable here. "Can you see me or not?"

  “你好,最近怎么样啊?我好想你啊。”魏女士在屏幕后边伸出两根手指比出了现在很流行“v”的手势。“你能看到我吗?”

  "Yes, I can see you," Ms Fu yelled back, from two metres away.

  “是的,我能看到你”付女士站在两米外大声的叫着。

  "You look really beautiful.”

  “你看起来很漂亮”。

  "Are you going to Tai Chi today? Have you been studying the new moves?

  “你今天去参加太极拳课程吗?你有没有学习新的动作?”

  "Yes, I'm going as well."

  “是的,我今天也去参加太极课程”

  Business concluded, the women waved goodbye to each other, promising to chat again soon, before dissolving into fits of giggles, to a round of applause from the rest of the class.

  事情谈完了,两位女士对对方摆手示意再见,并且约定一定要再次聊天。

  她们在所有同学的热烈掌声和笑声中结束了对话。